MANASTIR LEPAVINA - SRPSKA PRAVOSLAVNA CRKVA

NEMAČKI GEST ISKUPLJENJA



Nemačka se danas, preko svog ambasadora Volframa Masa, izvinila za rušenje Narodne biblioteke Srbije u bombardovanju Beograda pre 70 godina i zatražila oproštaj za "najmračnije časove u istoriji srpsko-nemačkih odnosa".

Citirajući filozofa Maksa Vebera da se onome kome se oduzmu knjige oduzima i deo pamćenja, Mas je rekao da ništa ne može da povrati nastradale i da nadoknadi štetu, ali se može suočiti sa istorijom i posledicama. Ambasador je naveo da je, kao predstavnik Nemačke, duboko dirnut i zahvalan što su im oni od kojih traže oproštaj dali novu šansu. On je dodao da ga veseli što je u mogućnosti da se kao gest dobre volje biblioteci vrate barem knjige koje su nemačke okupacione vlasti kao plen odnele iz izdavačke kuće Jevrejina Gece Kona i one se posle 70 godina vraćaju na mesto kome pripadaju i mogu da ostanu u sećanju zemlje i grada. Direktor Univerzitetske biblioteke u Lajpcigu Ulrih Johanes Šnajder je kao simbolični gest uručio jednu od 796 vraćenih knjiga upravniku Narodne biblioteke Srbije Sretenu Ugričiću.

Ministar kulture Predrag Marković naglasio je da "na ovom iskustvu treba da učimo kako da čuvamo ono što nam je povereno". "Na Svetosavskom platou su dva hrama, nijedan nije završen. Među vraćenim knjigama dve govore o njima - crkveno zakonodavstvo o Hramu Svetog Save, a o Narodnoj biblioteci govori knjiga Sterije Popovića, u kojoj se kaže da nema ničeg goreg od lažnih rodoljuba. Važno je da ovaj hram osposobimo da čuva knjige za budućnost", rekao je Marković. Ministar je, govoreći o obavezi i ličnoj odgovornosti prema onome što nam je povereno u ime prošlosti i budućnosti, istakao da su upravo srpske ustanove kulture pokazale solidarnost da se odreknu dela sredstava koja su im pripala raspodelom budžeta da bi se tim sredstvima završili radovi na onim objektima kao što je biblioteka, a naša je obaveza da se posao završi kako je predviđeno.

"Povratkom knjiga ne možemo da opovrgnemo nepravdu, ne možemo da okajemo svirepost, niti da rat potisnemo u zaborav. Time što vraćamo ono što nam ne pripada pokazujemo da drugačije mislimo i radimo u odnosu na prethodne generacije", rekao je direktor lajpciške biblioteke. Šnajder, koji je ovom prilikom poklonio srpskim kolegama faksimile pet dokumenata koji pokazuju "kretanje " vraćenih knjiga, istakao je da izdanja "Gece Kona", kroz prevode sa mnogih jezika na srpski, signaliziraju povezanost Srbije i Evrope.

"Tu povezanost i to zajedništvo sa Evropom uništio je Drugi svetski rat, kao i mnogi drugi ratovi u Evropi. Knjige koje danas vraćamo govore jezikom mira, jezikom pomirenja, koji osnažuje uzajamno poštovanje. Jedna mala istorija danas je dobila novo poglavlje", zaključio je Šnajder.

Upravnik Biblioteke Sreten Ugričić smatra da ovaj gest oličava posvećenost knjizi, čitanju i razumevanju, baštini, međusobnom uvažavanju i viziji ujedinjene Evrope. Posle svečanog dela domaćini su gostima pokazali dokle je stigla rekonstrukcija eneterijera Narodne biblioteke i tom prilikom je upravnik Ugričić najavio da će radovi biti završeni do 15. maja ali da zatim sledi dobijanje dozvola da se objekat preda na korišćenje, što je izvan njegovih moći.

Ministar Marković i amabasador Mas su započeli neformalne razgovore o budućnoj saradnji na kulturnom planu.


6.aprila 2011 godine
Izvor: http://www.rtvpink.com/vesti/vest.php?id=35250

Pročitano: 3360 puta